Barbara Nava



Regista e sceneggiatrice, vive e lavora a Milano.


Ho iniziato il mio percorso professionale come organizzatrice teatrale al CRT- “Centro Ricerca per il Teatro” di Milano. Successivamente ho lavorato per anni in importanti case di produzione pubblicitarie come producer  responsabile di spot realizzati in tutto il mondo, dagli Usa e Caraibi, a Islanda e Groenlandia, e in vari paesi Europei. Nel frattempo ho continuato a perfezionare le mie esperienze formative seguendo i corsi di sceneggiatura di Robert McKee, Keith Cunnigam, Thomas Schlesinger, Ron Richards, Agnès Jaoui, Jean-Claude Carrière. Nel 2011 ho ideato e sono stata la direttrice artistica del festival “BACI - Buenos Aires Cine Italiano”. 

Come regista ho scritto e diretto documentari e cortometraggi selezionati e premiati nei festival italiani e internazionali.
"Le Contaminazioni Oceaniche" è il mio primo romanzo.
Lingue: Inglese, Francese, Cinese (livello A2 - B1 in progress)



Director, screenwriter. I live and work in Milano.

I started my professional career as a theater organizer at CR T- “Centro di ricerca per il teatro”in Milan. After that I worked for years in advertising as a producer responsible for commercials made all over the world, from USA and Caribbean, to Iceland and Greenland, and in various European countries. In the meantime I have continued to improve my training experiences following the scriptwriting courses of Robert McKee, Keith Cunnigam, Thomas Schlesinger,
Ron Richards, Agnès Jaoui, Jean-Claude Carrière.
In 2011 I have conceived and I was the artistic director of the festival “BACI - Buenos
Aires Cine Italiano ”.
As a director I have written and directed documentaries and short films selected and awarded
at Italian and international festivals.
"Le Contaminazioni Oceaniche (The Oceanic Contaminations)" is my first novel.
Languages: English, French, Chinese (level A2 - B1 in progress)


Maurizio Di Rienzo                                                                                                 7871d1ca-54ec-4dd7-a9b6-45024df5bce7jpg


Scrittore, critico cinematografico. Direttore artistico e programmatore di Film Festivals. Producer
Vive e lavora a Roma.

Dal 1980 è giornalista e critico cinematografico per stampa, radio, televisioni satellitari, ed é consulente e responsabile di sezioni ed eventi per Festival nazionali e internazionali, per i quali si è occupato di selezione film, organizzazione e conduzione di convegni, stages, conferenze stampa, premiazioni. E’ nel Direttivo del Sindacato nazionale giornalisti cinematografici italiani (SNGCI) nel cui ambito dal 2000 cura la selezione dei cortometraggi italiani per i Nastri d’argento, ed è nello stesso Sindacato fra i selezionatori delle cinquine finaliste ai Nastri d’argento per i lungometraggi. Oltre al Vasto Film Festival lavora principalmente con: Festival Internazionale di Locarno, Interfilm Berlin, Giornate degli Autori-Venice days, NoirInFestival, Linea d’Ombra, Grolle d’oro, Napoli Film Festival, CliCiak-Fotografi di scena, Maremetraggio, Cinema di Frontiera, Premio Franco Solinas, Giornate Fice-Cinema d’essai.

w
riter, film critic. Film Festivals Artistic Director and Programmer. Producer
He lives and works in Rome.

Maurizio Di Rienzo, Artistic Director  Shorts International Film Festival Associazione Maremetraggio, works as journalist from 1980 (starting as reporter of basketballs and tennis events); from 1982 on, he write of cinema, theatre, music, soon specializing himself as cinema critic and reporter for daily newspapers, magazines, tv and radio emissions (Rai, Tele+, Tele+D+, Studio Universal); from 1989 on is involved in programming boards of national and International cinema Festivals (such as Locarno Int Festiva

l of Film, Venice Days) selecting films and documentaries selection and hosting panels, masterclasses, debates, awards ceremonies, press conferences. He has contribueted to books, catalogues.

He’s longtime member of SNGCI (National syndacate of italian cinema journalistes) mostly as coordinator of documentaries and short film annual selection for Silver Ribbons–Nastri d’Argento (the most ancient Italian category Prize founded in 1946).

He works with Cinecittà Luce, Cinèmatheque Suisse, Casa del cinema of Roma and other cinema institutions, inventing and organizing programs about new Italian cinema. He’s been involved for years in Professional days of cinema-Giornate Professionali di cinema, and this kind of collaboration continues with Fice –italian federation of arthousei cinema .

He served as member of numbers of juries in National and International Festivals.